terça-feira, 15 de dezembro de 2009

Primeiros e segundos anos,
parabéns pelo trabalho de vocês na Feira Cultural.
Não canso de ouvir elogios para vocês e fiquei muito orgulhosa do trabalho que vocês realizaram.
Um beijo grande!

8 comentários:

  1. Obrigado, nós merecemos xD

    ResponderExcluir
  2. Com certeza, porque trabalharam bastante!!!
    E eu fiquei muito contente com isso.
    ;)

    ResponderExcluir
  3. Ei Amanda, queria propor uma discussão sobre um assunto q ta enxendo minha cabeça ultimamente......"Ser ou não ser, eis a questão!" Todos conhecem a famosa frase de Shakespeare, mas poucos sabem que a famosa frase inserida no texto de Hamlet é uma verdadeira clamação por vingança!
    Hehe, queria discutir textos q são, ao mesmo tempo, conhecidos e desconhecidos. ^^

    Hamlet: "Ser ou não ser, eis a questão. Qual é mais digna ação da alma; sofrer os dardos penetrantes da sorte injusta, ou opor-se a esta corrente de calamidades e dar-lhes fim com atrevida resistência? Morrer... dormir... nada mais... Morrer é dormir, sonhar talvez..."

    ResponderExcluir
  4. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  5. Uau, Seiji, adorei isso!!! Poderíamos até formar um grupo de estudos a partir dessa sua ideia!
    De fato, há alguns clássicos que muitas vezes as pessoas nem sequer leram, mas mesmo assim o conhecem, porque são citados constantemente, em contextos vários. Isso é bom e ruim ao mesmo tempo, dado que se de alguma forma conhecem algo sobre a obra, na verdade acabam por desconhecê-la, pois é como sempre digo a vocês, o texto é uma unidade de significação, e por isso não pode ser interpretado fora da relação entre suas partes. Como você bem notou, é isso o que fazem com Hamlet, então, o entendimento real da frase fica distorcido. De fato, Hamlet hesita quanto a que posição tomar frente à realidade que enfrenta, mas no fundo também está questionando os padrões éticos possíveis...
    Sabe o que, preciso voltar à essa obra... como dizem os franceses, tu m'as mis la puce à l'oreille!!!
    beijo

    ResponderExcluir
  6. O_O.....ñ sei fala francês.....o q significa "tu m'as mis la puce à l'oreille"?

    ResponderExcluir
  7. Uai! Não soa parecido com o português? "Ficar com a pulga atrás d'orelha"... heheheh!

    ResponderExcluir